О чепухе, ерунде и прочей ахинее.

Заметки о происхождении слов

 

 

(с) Л.Ю. Иванов 2002

 

 

В сети я натолкнулся на форум, посвященный выяснению того, что такое АХИНЕЯ, откуда она взялась, кто способен произвести самую ахинейскую ахинею и как ее правильно нести в массы.

Насчет того, как нести в массы, кажется, понятно: надо только на политиков посмотреть.

Что касается споров о происхождении, то и здесь лингвистика (в лице Макса Фасмера и Олега Николаевича Трубачева) кое-что выяснила и зафиксировала в статьях Этимологического словаря русского языка. Это кое-что я предлагаю вниманию ахинееведов и просто интересующихся.


Поскольку происхождение - вопрос семейный, в компании с ахинеей выступают ее братья и сестры, в том числе жаргонные: АБРАКАДАБРА, БЕЛИБЕРДА, БРЕД, ВЗДОР, ГАЛИМАТЬЯ, ГИЛЬ, ДРЕБЕДЕНЬ, ЕРУНДА, ЗАМОРОЧКА, ЛАБУДА, ЛОКШ, ЛАЖА, МУЛЬКА, МУРА, НЕСУРАЗИЦА, ОКОЛЕСИЦА, СУМБУР, ТАРАБАРЩИНА, ТУРУСЫ, ТУФТА, ФУФЛО, ЧЕПУХА, ЧУХНЯ, ЧУШЬ и ШНЯГА.

 

Некоторые слова в Этимологическом словаре русского языка Макса Фасмера (в 4-х тт. 2 издание с комментариями О.Н. Трубачева, М., 1987. Дальше просто «Фасмер») в виде заглавных статей отсутствуют, однако по материалам Фасмера можно сделать достаточно правдоподобные выводы и на их счет. [ Ссылки на Фасмера приводятся по сайту С.А. Старостина «Вавилонская башня», http://www.kt-lospo.com ]

 

Большинство указаний на другие специальные источники внутри словарных статей я опкускаю, помечая их многоточием …, чтобы не утомлять публику.

Текст статьи Фасмера следует отдельным абзацем после каждого слова с гиперссылкой. Комментарии О.Н. Трубачева иногда приводятся с пометой «Т.», а иногда никак не выделяются. Комментарии редакции приводятся с пометой «Ред.». В конце каждой статьи указывается том и страница второго печатного издания Фасмера. Наклоння черточка означает ударение на предшествующем ей гласном звуке.


 

 

АБРАКАДАБРА

В сети абракадаброй обычно называют не то, что кто нибудь говорит, а то, что печатает взбесившийся принтер или показывает на экране браузер, которому лень правильно определить кодировку страницы. В докомпьютерную эпоху это слово имело другое значение:

абракада/бра "заклинание на амулетах". Скорее всего, через нем. Abrakadabra -- то же (с XVI в.) , из средне-лат. abracadabra -- то же. См. Гипотезу о фракийском первоисточнике этого слова -- Т. [Современное значение "бессмыслица". -- Ред.] 1,56.

 

 

АХИНЕЯ

ахине "напыщенная, сумбурная речь, бессмыслица", укр. ахине -- то же. Семинарское слово, вероятнее всего, из греч. aqhnaioS "афинский"; ср. ст.-слав. афинеи (Супр.), сербск.-цслав. афиниискъ, откуда: ахинейская премудрость. Выражение могло быть взято из Акафиста Пресвятой Богородице: радуйся, афинейския плетения растерзающая Из семасиологических соображений нельзя предпочесть предположение о заимствовании из греч. achnia "нужда, бедность" от achn "скудный, бедный". Точно так же нужно отклонить сближение Виноградова (ИРЯ 2, 371) с хинить "порицать, осуждать", хинь "вздор, болтовня". 1,97

 

 

БЕЛИБЕРДА

белиберда/ билиберда/, кериберда/ кулиберда/ "вздор, чепуха". Преобр. (1, 23) предполагает образование по принципу тюркских языков. Темное слово. 1,148

 

 

БРЕД

бред бре/дить, диал., бреда/ "болтун, дурак", укр., блр. бредня/ "вранье, ложь", др.-польск. brzedzic/ "болтать", ubrdac/ sobie "вбить себе в голову" ... Миклошич и Бернекер относят эти слова к бреду/, брести/. Это объяснение подтверждается примерами типа сумасбро/д , первонач. "сошедший с ума" ... Форма *bre^dъ предполагавшаяся ранее, нигде не засвидетельствована. Согласно Хольтхаузену , бред, бре/дить родственно англос. breodian "кричать, звать", ср.-в.-н. braten "болтать". 1,210

 

 

ВЗДОР

Насчет вздора у Фасмера есть данные в двух статьях: «вздор» и «чепуха». Для полноты сравнения можно вспомнить также однокоренные слова драка, задирать, задира и т.д.

вздор чеш. vzdor "упрямство", словац. vzdor -- то же. От деру/, драть ... 1,311

чепуха/ [ вздор первоначально "стружки, сор". -- Т. ]. 4,334

 

 

ГАЛИМАТЬЯ

галиматья/ "чушь, бессмыслица, вздор". Возможно, из франц. galimatias "неразбериха" (парижский студенческий жаргон)[Попытку объяснить из арабского первоисточника см. у Державина -- Т.]. 1,386-387

 

 

ГИЛЬ

Скорее можно встретить не в языке интернета, а в деловом жаргоне, который находится под влиянием «блатной музыки».

гиль м.р. I. "смута, мятеж", сюда же, вероятно, гиль ж.р. "вздор". Ср. гул. Едва ли правильно сравнение Горяева с га/литься "насмехаться" ... 1,406

 

 

ДРЕБЕДЕНЬ

дребеде/нь дербеде/нь ж. " вздор, чепуха", вероятно, связано с дре/безг … ср. дребезде/нь "осколок, заноза". 1,536

 

 

ЕРУНДА

ерунда/ (Тургенев, Лесков), ерунди/ть . Следует объяснять как слово семинарского языка, из лат. gerundium ... Ср. у Лескова ("Соборяне" 423) указание на книжное происхождение слова, а также на форму герунда/. Отсюда ерунди/стика по аналогии стати/стика и под. 2,26

 

 

ЗАМОРОЧКА

У Фасмера отсутствует. Наиболее вероятно ее происхождение от глагола морочить через заморочить.

моро/чить мороку/н "колдун", морочи/ть "темнеть", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 2, 5), укр. моро/чити "одурять, лишать сознания, забивать голову" болг. мра/ча "затемнять, омрачать", сербохорв. мра/чити се "мрачнеть", словен. mrac^i/ti "омрачать" чеш. mrac^iti -- то же, польск. mroczyc/, в.-луж. mro/c^ic/. От мо/рок, мрак 2,658

 

 

ЛАБУДА

В такой форме у Фасмера отсутствует. По всей видимости, это слово исконно означало сорные травы. Ср. укр. лобода/. У Фасмера есть однокоренное собирательное существительное

лабу/зье "бурьян, стебли крупных трав", укр. лабу/з "листья, покрывающие початок кукурузы", польск. l/abuzie "стебель аира", чеш. labuzi/ -- то же. Подробнее см. лаба/з. 2,444

 

 

ЛОКШ

Слово, по-видимому, пришедшее в современный деловой жаргон из «блатной музыки». По происхождению означает лапша (ср. вешать лапшу с аналогичным значением). У Фасмера есть статьи:

лапша/ диал. локша/, лохша/, др.-русск. лапша гороховая, Домостр. Заб. 117, К. 43; укр. лапша/, лакша/, ло/кшина, блр. лапша/ . Заимств. из тат., уйг. lakc^a -- то же, также "мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне" ... 2,460

локша/ "лапша", диал. (см. лапша/); отсюда локши/ны (мн.) -- название еврейского кушанья из лапши, южн., зап. (Павл.). 2,515

 

 

ЛАЖА

По-видимому, представляет собой полногласную форму от лжа, т.е. ложь. См. у Фасмера:

лжа диал. "ложь", др.-русск. *лъжа ... Родственно д.-в.-н. lugi^ "ложь"; см. подробно на лгать, ложь. 2,491

лгать лгу, также ложь, род. п. лжи , укр. лга/ти, блр. iлга/ць, др.-русск., ст.-слав. лъга/ти, болг. лъ/жа ... Родственно др.-лит. l/u/ginaite/ "предательский, изменнический" , гот. liugan "лгать" гот. laugnjan "отрицать, отвергать", д.-в.-н. lugi^ "ложь", ирл. род. п. ед. ч. logaissi "mendacii", fol-lugaim "скрываю, утаиваю"2,469

 

 

МУЛЬКА

У Фасмера отсутствует. Но присутствует глагол, от которого это слово, скорее всего, происходит:

му/лить "тереть, жать", южн., зап., ряз. (Даль), му/леть. -ею (Преобр.), укр. му/лити "жать", блр. му/лiць -- то же словен. mu/liti "тереть, притуплять, срывать листву". Сближают еще со словен. mu/l, mu/last "комолый, безбородый, не имеющий ости" ... Неприемлемо сравнение с д.-в.-н. muljan, mullen, ср.-в.-н. mu"llen "растирать, дробить", нов.-в.-нем. Мu"ll "сухие хозяйственные отбросы", англосакс. myll "пыль" (Маценауэр 258), которые связаны с нов.-в.-нем. Меhl "мука" (см. моло/ть, мелю/) ... 3,8

 

 

МУРА

У Фасмера отсутствует. Есть однокоренные прилагательные:

мура/стый "темный", см. му/рый.

му/рый сму/рый "темно-коричневый", мура/стый "полосатый", чеш. moura "серая (бурая) корова". Родственно греч. amauroS "темный" "темный, черный" ... См. сму/рый. 3,15

 

 

НЕСУРАЗИЦА

У Фасмера еть исходное прилагательное:

сура/зный сура/зина "успех, порядок в деле", сура/зица "сходство, что-либо похожее", псковск., сура/з "внебрачный ребенок", сиб., "несчастье", пермск., сиб. (Даль). Из су- и разъ "удар, порез" (см. раз, ре/зать ) ... 3,806

 

 

ОКОЛЕСИЦА

околе/сина "колея на повороте", околе/сица, околе/сить "нести вздор, говорить вокруг да около", первонач. "объезжать". От о- и колесо/ ... 3,129

 

 

СУМБУР

сумбу/р род. п. -а, диал. сомбу-- то же, ряз., сумбура/, вологодск., сунбу/р, сиб. (Даль). Неясно. Ср. сунду. 3,802

сунду/рить "говорить вздор", сунду/р "вздор", сиб. Ср. сумбу. 3,803

 

 

ТАРАБАРЩИНА

У Фасмера есть целый ряд фонетически близких слов с близкими значениями:

тараба/р I "болтун", тараба/ры мн. "тары-бары, болтовня", псковск., тверск. (Даль), тараба/рить "болтать", тараба/рская гра/мота "вид тайнописи" , тараба/рское наре/чие "тайный язык торговцев-евреев" (Гоголь). Сравнивают с *tor- в торото/рить (см.), тарато/рить Ср. тара/кать и таба/рить. 4,20

та/райдать та/рандать "трещать, верещать, пустословить", олонецк. (Кулик.), ср. тараба/р I, таранта/. 4,20

тара/кать "болтать", тульск., орл. (Даль), тарара/кать -- то же (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 379). Звукоподражательное. 4,21

таранта/ "болтун, говорун", арханг., моск., вологодск. (Даль), таранти/ть "болтать" (Мельников), та/рандать, ты/рандать, турайдать "трещать, скрипеть, пустословить", олонецк. (Кулик.). Звукоподражательно, как и тарара/ 4,21

таранти/ть "болтать", см. таранта/ и тарата/йка. 4,22

 

 

ТУРУСЫ

туру/сы мн. "вздор, болтовня" (Грибоедов), подпуска/ть туру/сы на коле/сах "молоть вздор" (Гоголь, Мельников), туру/сить -- то же. первонач. якобы "осадная башня на колесах" ... [Скорее всего -- из лат. turris "башня". -- Т.] 4,125

 

 

ТУФТА

У Фасмера отсутствует, однако есть фонетически близкое слово, которое, возможно, и послужило источником:

тафта/ др.-русск. тафта (2 Соф. летоп. под 1534 г., Трифон Короб., 1584 г., стр. 32, Домостр. К. 28, Хожд. Котова, около 1625 г., стр. 101), польск. tafta. Через ит. taffeta\ "тафта" из нов.-перс. ta:fta" "сотканное": ta:ften "ткать, прясть" ... 4,29

 

 

ФУФЛО

У Фасмера отсутствует. Возможно, имело первоначальную форму фофло и было связано с первым из двух приведенных ниже слов. Тогда первоначальным значением могло быть «дурак», «что-л. дурацкое». Если связано со вторым словом (звукоподражательное образование), то первоначально могло означать «что-л. надутое».

фо/фан "простак, дурак" (Даль), "черт" (Даль). От собств. Фо/фан, стар. Феофанъ из греч. QeofaneS ... Ср. знач. фефе/ла. 4,205

фуфы/нить "капризничать", профуфы/ниться (Мельников), фуфы/риться "надуваться, злиться", напр. кашинск. (См.). Вероятно, основано на ономатопоэтическом образовании, как венец. fofio, исп., порт. fofo "надутый" (М.-Любке 293). 4,212

 

 

ЧЕПУХА

чепуха/ "вздор". Неясно. Едва ли из *че-пуха от пу/хнуть, также не из тще-, вопреки Горяеву (ЭС 410). Отсюда произведено чепухи/стика (А. Толстой мл.) по аналогии стати/стика и т. п. Ср. шаги/стика. [По мнению Шанского (ВЯ, 1959, No 5, стр. 39; Краткий этимологический словарь русск. языка, М., 1961, стр. 370), -- производное от *чепа "щепа"; ср. пример из "Краткого описания путешествия по северным морям", 1754 г.: Льды от ветру в чепуху разбиваются -- Т.]. 4,334

 

 

ЧУХНЯ

У Фасмера отсутствует. Возможна связь с приведенным ниже словом, тогда первоначальным значением могло быть «непонятная речь, как у финнов». Возможна также связь с чуха I или II – см. статью «чушь».

чухна/ -- насмешливое прозвище финнов, петерб., др.-русск. чухно, семь чухновъ (Псковск. 2 летоп. под 1444 г., также в I Соф. летоп. под 1496 г.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229). Произведено от чудь с экспрессивным суф. -хно; ср. собств. Михно/, Яхно/, Махно/, Юхно/; см. Соболевский, РФВ 65, 419 и сл.; Зеленин, Сб. Ляпунову 66; Ломан, KZ 56, 43; Унбегаун, 13, 274; согласно последнему, это образование является характерным для Новгорода и отсутствовало в Москве … 4,389

 

 

ЧУШЬ

В мнениях о происхождении этого слова Фасмер и Трубачев расходятся. Фасмер склонен считать его более древним, а Трубачев более поздним образованием.

чушь ж., род. п. , также чужь. Последняя форма, возможно, получена в результате вторичного сближения с чужо/й . Первую можно было бы возвести вместе с нов.-в.-н. Stuss "ерунда" к еврейско-нем. s^tuss от др.-еврейск. "глупость, безумие" [Маловероятно. Скорее можно предположить связь с чу/шка, чу/ха I, от которого данное слово могло образоваться довольно поздно. -- Т.]. 4,389

чу/ха I, чу/шка "чурка" (Гоголь), "пустяк" (Мельников), "чурка в игре в городки". Поскольку последняя носит также название сви/нка, возможно, тождественно следующему. 4,388

чу/ха II, чу/шка "свинья", цу/шка -- то же, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), чух, чух! -- крик, которым подзывают свиней; цух, цух ! -- то же. Сравнивают с ономатопоэтическими образованиями вроде латыш. cu~ka "свинья", лит. c^iuka\, словен. сu/, также нем. suk, suk4,388

 

 

ШНЯГА

Слово получило распространение сравнительно недавно. Пришло, по-видимому, из «блатной музыки». У Фасмера отсутствует, однако есть фонетически близкие слова, которые могли послужить источниками:

шня/ва "небольшое двухмачтовое судно, шхуна", впервые шнау и шнява, у Петра I; см. Смирнов 331. Из нидерл. snauw -- то же, нж.-нем. snau, нов.-в.-н. Schnaue, первонач. "судно с клювом" ... Фонетически, возм., испытало влияние слова шня/ка. 4,463

шня/вкать "кричать (о куропатке)", арханг. (Подв.). Звукоподражательного происхождения С др. знач. -- шняу>кону/ть "екнуть (о сердце)", олонецк. (Кулик.). 4,463

шняка см. шнека. 4,463

шнека "вид вооруженного судна", только др.-русск. (Лаврентьевск. летоп. под 1263 г., Новгор. I летоп. под 1142 г. и др.), снека (Псковск. летоп. под 1462 и 1480 гг.; см. Дювернуа, Др.-русск. слов. 193, где с- из ш-), совр. шня/ка/ "рыбацкая лодка", арханг. (Подв.), др.-русск. шняка (Жит. Алекс. Невск. 4). Из др.-сканд. snekkja ж. "длинное судно"4,462

 

 

 

Литература

 

В заключение для самых продвинутых специалистов по ахинее ссылки на несколько научных статей на эту тему. Тема опасная, ибо любой едкий критик не преминет заметить, что материал влияет на текст. Иными словами, что писать о ерунде можно только ерунду. Тем не менее, храбрецы находятся.


 

 

Богданов, К.А. Абракадабра как заговорная модель. Пределы структурирования // Русский фольклор. - СПб., 1995. - Т. 28. - С. 185-197.

Добродомов, И.Г. Генеалогия слова ЕРУНДА : (Этимологический этюд) // Русский язык в школе. М., 1995. - N 4. - С. 73-77.

Schenker, A.M. Russian cus' "nonsense" // The language and verse of Russia = Язык и стих в России. - Moscow, 1995. - P. 213-216.



Copyright © « FAQ-WWW.RU » 2010 - 2015
При использовании материалов сайта активная ссылка на http://www.faq-www.ru обязательна.